《双井茶寄赠景仁》
译文:司马光 春睡无端巧逐人,驱诃不去苦相亲。 欲凭洪井真茶力,试遣刀圭报谷神。 春天里昏昏沉沉,睡欲不知怎么就巧妙地追着人,驱赶诃责也无法摆脱,苦于与其亲密相依。欲凭借洪州双井好茶的力量解困去乏,那就准备好“刀圭”之类的茶具,开茶试一试吧。 一、解释 1、景仁:指范镇,字景仁,北宋著名史学家、文学家、政治家。在政治上,范镇支持司马光论新法。宋哲宗元祐二年(1088年)卒,年八十一岁。谥忠文,赠右金紫光禄大夫。 2、无端:无缘无故;没有来由。 3、逐(zhú):追赶:追~。 4、诃:1.大声斥责。2.同“呵”。 5、洪井:洪,指洪州,江西;井,指修水双井村; 6、真茶:好茶;名茶。 7、刀圭(dāo guī):中药的量器名。 8、报:传达,告知。 9、谷神:1.古代道家用语。《老子》:“神得一以灵,谷得一以盈。”谷神谓生养之神,亦即“道”。道能生天地养万物,故曰谷神。谷,义为保养。神,指五脏神。《老子》“谷神不死”,河上公注:“人能养神则不死,神谓五藏之神也。”引申指导养生之术。 本文来自修水网 二、简评 1038年,范镇与司马光同年登进士,范镇举进士第一。 范镇与宋祁、欧阳修、吕夏卿等合撰《新唐书》,是二十四之一。范镇与欧阳修同年出生,在《辞转礼部侍郎札子〈嘉五年七月庚子〉》中说:“检会宋祁、范镇到局,各及一十七年,王畴一十五年,宋敏求、吕夏卿、刘羲叟并各十年已上。内列传一百五十卷,并是宋祁一面刊修,一部书中三分居二。范镇、王畴、吕夏卿、刘羲叟并从初置局便编纂故事,分成卷草,用功最多。如臣者,盖自置局已十年后,书欲有成,始差入局,接续残零,刊撰纪、志六十卷。”宋祁与其兄状元宋郊曾到双井黄氏的书院读书 。 司马光则主修《资治通鉴》,1086的3月,司马光向朝廷上书,举荐黄庭坚,与范祖禹、司马康等共同校定《资治通鉴》,说:我先奉命编修《资治通鉴》,共完成二百多卷。在去年九月,奉旨令秘书省正字范祖禹以及我的儿子司马康用副本重新校定后奏闻。近来又奉旨,依据已校定的定本依次送国子监镂刻刻板。我私下考虑上述文字卷帙稍多,而范祖禹近来被差遣担任修撰神宗皇帝实录的检讨官,在那里有自己的职事,担心近日难以完成校定,会妨碍刻板。我私下见到秘书省校书郎黄庭坚好学有文采,现在在本省没有其他职事。希望圣上慈爱,特别差遣他与范祖禹以及我的儿子司马康一同校定上述《资治通鉴》,贵在能早日妥当。等候朝廷的指示。 内容来自xiushui.Net 范镇与司马光两人相得甚欢,约定生则之为作传,死则之为作铭,明朝内阁首辅杨一清与好友林俊也有类似的约定。后来,司马光为范镇作传;1086年,司马光死后,范镇为其作墓志铭。1088年,范镇去逝后,同乡好友苏轼为其撰《范景仁墓志铭》。 1086年,黄庭坚送双井茶给一同校定《资治通鉴》的孔武仲解困。司马光的双井茶可能也是黄庭坚所送,又与好友范镇分享。 此诗为司马光给好友范镇赠送双井茶所附之诗。前两句写春天总感觉睡不够,哈气连天缺精神,像俗话说的“春困秋乏”,困意不断。这个时候,最能醒神的双井茶给好友范镇送上,因此诗人在后两句说要想试一试双井茶的功效,那就准备好“刀圭”之类的茶具,开茶试一试吧。 |